Carta da Prisão (Carta de la Prisión) – Canción popular revolucionaria portuguesa (1975)


Nota: El 24 de junio de 1975, hace ahora 40 años, los dirigentes y militantes portugueses del Movimiento Reorganizativo del Partido del Proletariado (M.R.P.P.) encarcelados en la prisión de Caxias (distrito de Lisboa) tras ser detenidos el 28 de Mayo de 1975 en el ataque terrorista  de la burguesía contra dicha organización, comenzaron una histórica huelga de hambre.
El M.R.P.P. era una organización política marxista-leninista-maoísta, fundada el 18 de septiembre de 1970, con el objetivo de dotar a la clase obrera de Portugal de un partido marxista-leninista-maoísta capaz de dirigir la Revolución Democrática Popular.
Tras el golpe de estado del 25 de abril de 1974, el M.R.P.P. llamó al proletariado y a las masas populares portuguesas a no dejarse engañar por las ilusiones del régimen político nacido tras el golpe del 25 de abril e intensificar la lucha contra el imperialismo norteamericano y sus agentes así como contra las maniobras de los revisionistas cunhalistas del P “C”.P., lacayos del socialimperialismo soviético, que trataban de imponer una dictadura socialfascista en Portugal. El M.R.P.P. y sus dirigentes desempeñaron un importante papel revolucionario en el desarrollo de la lucha de clases en Portugal entre 1970 y 1975.
En la sesión del 21 de mayo de 1975, el autodenominado “Consejo de la Revolución” (organismo de gobierno del Ejército portugués al servicio de la burguesía constituido tras el golpe militar del 25 de abril de 1974) decidió llevar a cabo una operación de desmantelamiento y consecuente ilegalización del M.R.P.P. para preparar el terreno a la dictadura socialfascista e impedir el avance de la Revolución Democrático Popular en Portugal dirigida por el M.R.P.P. La burguesía portuguesa nombró a Otelo Saraiva de Carvalho y Ramiro Correia para dirigir la planificación y ejecución de la represión contra el M.R.P.P. La operación consistió en un asalto simultáneo, en la noche del 28 de mayo de 1975, de las fuerzas armadas de la nueva PIDE del COPCON contra las sedes del M.R.P.P. , principalmente en la región de Lisboa, deteniendo a todos los que allí se encontraban, hasta un total de 432 personas, incluido el Secretario General Arnaldo Matos y los miembros del Comité Central Fernando Rosas, Danilo Matos y Carlos Santos. Fueron también asaltadas las sedes de la AAP-C (Asociación de Amistad Portugal-China), la guardería infantil popular Ribeiro Santos, la librería Viento del Este, la sede de la revista “Yenán”, la Facultad de Derecho de Lisboa y el liceo Pedro Nunes.
La formidable campaña que se desarrolló en solidaridad y por la libertad de los presos políticos del M.R.P.P. obligó a las autoridades militares a que los detenidos fueran puestos en libertad escalonadamente, sobre todo a partir de finales del mes de junio, siendo finalmente liberados todos ellos el 11 de julio de 1975.
Reproducimos a continuación la canción popular revolucionaria del M.R.P.P. titulada Carta da Prisão (Carta de la Prisión) extraída del blog 1969 Revolução Ressaca y que Gran Marcha Hacia el Comunismo hemos traducido al español. Se trata de una versión más de la popular canción Ya sabes mi paradero (también conocida por Si me quieres escribir, En el Frente de Gandesa o Los moros que trajo Franco), inmortalizada durante la guerra del pueblo español contra el fascismo de los años 1936-1939 e inspirada en una canción de la época de la guerra en el norte de África durante los años veinte del siglo XX.

CARTA DE LA PRISIÓN
Si me quieres escribir
Ya sabes mi paradero
En la cárcel de Caxias
A luchar el año entero

Las paredes que nos cercan
No nos podrán callar
Pues el pueblo se levanta
Revolución popular

Y frente a la PIDE asesina
Sólo un camino trazamos
No hablar frente a las torturas
Nuestra firmeza levantamos

Contra el colonialismo
Ya comienzan las victorias
Hombro con hombro lucharemos
Con los pueblos de las colonias

Y delante guiando a las masas
Va el proletariado
Llevando a que el poder pase
Para todos los explotados

Sobre el Movimiento Reorganizativo del Partido del Proletariado (M.R.P.P.) de Portugal ver también en el blog de Gran Marcha Hacia el Comunismo:

*Comunicado del Comité Ejecutivo del Comité Lenin del MRPP acerca del 28 de Mayo de 1975

*Declaración del Comité Lenin Órgano Central del M.R.P.P. el 25 de Abril de 1974

*Circular del Comité Lenin Órgano Central del M.R.P.P. a todos los Comités del Movimiento y a todos los camaradas (25 de Abril de 1974)

* ¡Viva el heroico camarada Ribeiro Santos que cayó en la lucha al servicio del pueblo!

*Con ocasión del 41º aniversario del asesinato de José Antonio Ribeiro dos Santos, primer marxista-leninista-maoísta portugués que dio la vida por la revolución proletaria y por el comunismo

*Honra al camarada Alexandrino de Sousa en el 39º aniversario de su asesinato

*¡Honra a la memoria del camarada Alexandrino de Sousa!

*Atrevámonos a librar también la lucha de clases en el seno de la familia – Circular de la FEML (22 de Mayo de 1975)

Wedding Rojo (1928) – Canción de lucha de los comunistas alemanes

Nota – “Wedding Rojo” (Der Rote Wedding) fue una canción de combate del Partido Comunista alemán (KPD), escrita en 1928, con letra de Erich Weinert y música de Hanns Eisler. Su título hace mención al barrio proletario berlinés de Wedding, baluarte de los comunistas alemanes. Fue originalmente publicada en alemán en el libro “Canciones de las Brigadas Internacionales”, Barcelona, junio 1938, pág. 96 y reproducida posteriormente junto a la correspondiente traducción al español en “Cancionero de las Brigadas Internacionales”, Editorial Nuestra Cultura, Madrid 1978, págs 175 y 176, y que Gran Marcha Hacia el Comunismo hemos transcrito para nuestro blog.

WEDDING ROJO
¡Un, dos; un, dos! Suenan los tambores;
¡un, dos; un, dos! El Wedding rojo está en marcha,
llevamos la verdad de casa en casa,
y echamos la mentira a la chimenea,
como nos enseñaron otros camaradas.
Alimentamos el odio, activamos la brasa,
calentamos los corazones con fuerza y valentía,
hasta que el último proletario nos haya oído:

El Wedding rojo os saluda, camaradas;
mantened cerrados los puños,
mantened cerradas las filas,
y el día no tardará en llegar.
Ya se levanta el sol radiante
en el horizonte:
¡a la lucha, camaradas, columna de asalto!
¡Frente Rojo! ¡Frente Rojo!

¡Un, dos; un, dos! El que capitula es un miserable;
¡un, dos; un, dos! El Wedding rojo está en marcha.
Matan a nuestros camaradas,
pero Wedding vive, y Berlín es rojo;
nuestro ejército clandestino crece.
Y cuando el pueblo recupere sus libertades,
el fascista sentirá nuestro puño en la nuca,
y le arrancaremos de las manos su fusil.

El Wedding rojo os saluda…

Otras canciones revolucionarias del proletariado internacional disponibles también en el blog de Gran Marcha Hacia el Comunismo:
*La Guardia Roja

*Resolución

*Canción de la cárcel

*El último saludo

*La canción se comienza a oír

*Nuestra Bandera

*Cipriano Martos

*Entre follaje y veneros

*Canción de los Soldados Rojos

*Canto de Lucha

*Contra el hambre y la miseria

*Las mujeres de mi país

*Mano a mano

*La Hoz del Campesino

*La Adelita

*Bandera de Mayo

*La Hoz del Campesino

*La Huelga

*Mi Proletaria

Mano a Mano – Canción revolucionaria mexicana (1936)


Nota – La canción revolucionaria mexicana Mano a Mano fue publicada en Cancionero Revolucionario. Recopilación de canciones revolucionarias hecha por Vicente García. Cooperativa de Artes Gráficas S.G.L. México, D.F., Agosto 1936, págs. 21-22., del cual la hemos extraído y que Gran Marcha Hacia el Comunismo hemos transcrito para nuestro blog:

MANO A MANO
Yo tengo por orgullo ser obrero,
Ser marxista lo tengo por honor,
Yo nunca he conocido lo qu´es miedo
Y defiendo a mi clase con valor.
La vida que yo llevo ya no es vida,
Es infierno de miseria y de dolor,
Es algo que a vengarme me convida
Del canalla e infame explotador.
Mano a mano retar yo quisiera
A esa casta maldita infernal,
Si con esto salvar yo pudiera
A la clase obrera de tanta crueldad.
Obreros del taller y de las minas,
Compañeros del campo y la ciudad:
Hagamos porque engrosen nuestras filas
Acabemos con tanta iniquidad.
Unámonos, queridos compañeros,
Y luchemos por la revolución,
Demostremos que todos los obreros
Tienen fibra y muy grande corazón.
Mano a mano luchemos unidos
Acabemos con tanta maldad,
Nada importa si muchos morimos
Con tal que salvemos a la Humanidad.

Otras canciones revolucionarias mexicanas disponibles también en el blog de Gran Marcha Hacia el Comunismo:

*La Adelita

*Bandera de Mayo

*La Hoz del Campesino

*La Huelga

*Mi Proletaria

Siraj Sikder: Prefacio al libro de poesía “La Guerra Popular en Perspectiva” (Octubre 1973)

Nota – El pasado 2 de Enero se cumplió el 40º aniversario en que el Camarada Siraj Sikder, quien fundara el Partido Proletario de Bengala Oriental (PBSP), cayó martirizado en 1975 por el régimen fascista del partido Awami encabezado por Sheikh Mujiv.
El Camarada Siraj Sikder dirigió al proletariado de Bangladesh en la tarea de asumir el Pensamiento de Mao Tsetung como un desarrollo del Marxismo-Leninismo (hoy marxismo-leninismo-maoísmo). Sobre esa base analizó correctamente la sociedad de Bengala Oriental como colonial-semifeudal, dirigió al proletariado a formar su propio partido, el PBSP, la fuerza armada por primera vez en su historia, y el frente unido movilizando al campesinado, la burguesía media y la burguesía nacional e iniciando la lucha armada en Bangladesh, creando bases de apoyo revolucionarias en 1971 y en 1972-1975.
Reproducimos a continuación el prefacio escrito por el Camarada Siraj Sikder al libro de poesía “La Guerra Popular en Perspectiva” editado en Octubre de 1973, que hemos extraído de la web del Partido Comunista Marxista-Leninista-Maoísta de Bangladesh Sarbaharapath y que Gran Marcha Hacia el Comunismo hemos traducido al español:

PREFACIO AL LIBRO DE POESÍA “LA GUERRA POPULAR EN PERSPECTIVA” (OCTUBRE DE 1973)
El arte y la literatura se incluyen en la ideología. Influyen en pensamiento humano y controlan la práctica. Son necesarios para crear opinión pública tanto para la revolución como para la contrarrevolución. El arte y la literatura reaccionarios crean opinión pública para hacer la contrarrevolución y sostener el poder contrarrevolucionario. La literatura y cultura de contenido reaccionario con una forma artística de nivel elevado son las más peligrosas. La literatura de Rabindra es una prueba de ello.
En Bengala Oriental no se ha desarrollado un arte-cultura democrático nacional con una elevada forma artística con un punto de vista proletario (un arte y cultura en contra del expansionismo, el socialimperialismo, el imperialismo, el capitalismo burocrático y el feudalismo). En la elaboración de dicho arte-cultura no solo debemos plantear la lucha de clases dado que es aceptable para la burguesía e incluso para la gran burguesía. La dictadura del proletariado, el fin inevitable de la lucha de clases (en la actualidad la dictadura democrático-popular), la necesidad del partido político del proletariado para establecerla, la fuerza armada que dirige y otras luchas, así como la base científica teórica de la lucha de clase del proletariado, el Pensamiento Mao Tsetung y su aplicación práctica, deben reflejarse en el arte-literatura-cultura. Sólo entonces, el contenido de un tipo así de arte y cultura serán considerados correctos desde el punto de vista proletario.
Por tanto, debemos superar las limitaciones de Sukanto. La literatura-cultura no sólo debe ser correcta en términos de contenido sino igualmente tener una forma artística aceptable y apreciada por los cuadros de las masas, los soldados, los simpatizantes, cuantos apoyan y el pueblo. Por tanto, tenemos que superar las limitaciones de la literatura-arte-poesía modernos. El arte-literatura-cultura, en unidad con el contenido revolucionario y una forma artística de un alto nivel (aceptado y apreciado por el pueblo) creará la preparación ideológica para la revolución en Bengala Oriental, creará opinión pública para la revolución e instará al pueblo al trabajo revolucionario.
Nuestros fraternales camaradas de China-Indonesia-India y otros países examinan el arte-cultura revolucionarios. Nosotros debemos también examinarlo en Bengala Oriental porque no tenemos ningún precedente en la literatura bengalí para mostrarnos el camino correcto. Por tanto, puede existir debilidad en nuestro contenido y forma, pero debemos hacer énfasis en el contenido, es decir la política, mientras que el contenido artístico perfecto se desarrollará en el transcurso de la práctica.
Debemos analizar el arte y literatura local y extranjero del pasado y el presente, aprender creativamente de ellos, por supuesto, no ciegamente. Tal arte-literatura será considerado provechoso, lo que es de un lado correcto desde el punto de vista proletario, y del otro que será aceptado por nuestros cuadros, guerrilleros, simpatizantes, cuantos nos apoyan y el pueblo y de los que deben sacar inspiración para la revolución. Así, la aplicación exitosa del espíritu de servir al pueblo en el arte-literatura será para producir tal arte-cultura que es correcto desde la perspectiva proletaria, aceptable al pueblo e inspirador.
En tanto que el Partido Proletario de Bengala Oriental ha producido una nueva historia de trabajo revolucionario y un nuevo estilo de escribir artículos revolucionarios, también ha adoptado el paso histórico de desarrollar un camino completamente nuevo de arte-literatura que es genuinamente revolucionario en contenido y con una forma perfecta de arte que es apreciado por el pueblo.
Nuestro esfuerzo será exitoso sólo cuando nuestras canciones y poemas sean cantados por nuestros guerrilleros y nuestro pueblo, nuestro arte-literatura sea discutido en sus reuniones y les inspire sacrificio, preparando ideológicamente al pueblo a aplastar el viejo mundo y establecer el poder político revolucionario y apoyarlo, inspirándoles en el trabajo revolucionario. Sólo entonces será exitoso nuestro espíritu de servir al pueblo en el arte y literatura.

Sobre el Camarada Siraj Sikder ver también en el blog de Gran Marcha Hacia el Comunismo:

*Partido Comunista Maoísta de Manipur – ¡40º Aniversario del martirio del Camarada Siraj Sikder!

 

Canto de Lucha – Canción revolucionaria portuguesa del Coro Popular O Horizonte É Vermelho (1975)


Nota: La canción revolucionaria portuguesa “Canto de Luta” (Canto de Lucha) con letra de Alberto y música de Albertina Matos, pertenecientes al coro O Horizonte É Vermelho (El Horizonte es Rojo), vinculado a la organización marxista-leninista-maoísta portuguesa Movimiento Reorganizativo del Partido del Proletariado (M.R.P.P.), ha sido extraída de Letras das cançoes do coro O Horizonte é Vermelho, Lisboa 1975, y que Gran Marcha Hacia el Comunismo hemos traducido al español:

CANTO DE LUCHA

Bandera roja en ristre
Cegará a la burguesía
Luchar, luchar camaradas
Por la mañana del nuevo día

Nuestra sangre es nueva
Bien la podemos derramar
Hacer todo por el pueblo
Por el Pueblo todo dar

Bandera Roja ….

En el horizonte el sol despunta
Nunca la voz del Pueblo es engañosa
Un paso más al combate
La lucha será victoriosa

Bandera Roja ….

Obreros y Campesinos
Marchan juntos mano a mano
Viendo en nuestro Partido
La vanguardia del Proletariado

Bandera Roja ….

Glorioso Comité Lenin (1)
Prepara a los soldados para el combate
Siguiendo la lección de Stalin
El Pueblo vencerá en todas partes

Bandera Roja ….

Nota
(1) El Comité Lenin era como se denominaba el órgano dirigente del Movimiento Reorganizativo del Partido del Proletariado (M.R.P.P.)

“Canto de Luta”, en las voces del coro O Horizonte É Vermelho, puede escucharse a través del enlace https://www.youtube.com/watch?v=3t0LZ-VQabE

Otras canciones del Coro Popular O Horizonte É Vermelho en el blog de Gran Marcha Hacia el Comunismo:  Contra el Hambre y la Miseria y Las mujeres de mi país

Nuestra Bandera – Canción revolucionaria

 

Nota – La canción revolucionaria “Nuestra Bandera”, con letra de Galeote y música de Manuel Ramos, ha sido extraída del libro Cancionero de las Brigadas Internacionales,  Editorial Nuestra Cultura,  Madrid 1978, págs. 6 y 7 y que Gran Marcha Hacia el Comunismo hemos transcrito para nuestro blog. Se puede escuchar en una versión cantada por el intérprete alemán Ernst Busch a través del enlace https://www.youtube.com/watch?v=sqQaqTQH2h0

NUESTRA BANDERA
Bandera roja
tú eres nuestro guía.
Bandera roja,
tu forjas la unión.
Tú eres la esperanza
de que un nuevo día
saludes triunfante
la revolución.

Tras ti marchamos
sin miedo a la muerte;
por ti luchamos
sin desfallecer.
Bandera roja,
y por ti más fuerte
va marchando el paria
que habrá de vencer.

Obreros y campesinos, cantad
a nuestro rojo pendón.
Marchemos todos unidos detrás,
que la victoria es la unión.
Alzad la voz, Camaradas, cantad,
que nuestro triunfo se acerca fatal.

Bandera roja … (primera estrofa)

Contra el Hambre y la Miseria – Canción revolucionaria portuguesa del coro O Horizonte É Vermelho (1975)


Nota: La canción revolucionaria portuguesa “Contra a Fome e a Miseria” (Contra el Hambre y la Miseria), con letra y música del coro O Horizonte É Vermelho (El Horizonte es Rojo), vinculado a la organización marxista-leninista-maoísta Movimiento Reorganizativo del Partido del Proletariado (M.R.P.P.), ha sido extraída de “Letras das cançoes do coro O Horizonte é Vermelho”, Lisboa (1975), y que Gran Marcha Hacia el Comunismo hemos traducido al español:

CONTRA EL HAMBRE Y LA MISERIA

Contra el hambre y la miseria, camaradas
Es luchar
Unamos y organicemos nuestras fuerzas
Para avanzar

Decretan nuestra miseria
En los salones de la burguesía
Después lamentan llorosos
En una infame hipocresía

Pero nosotros no nos conmovemos
Como esas viles plañideras
Concentremos nuestras fuerzas
Cerrando nuestras filas

ESTRIBILLO

Los patronos y su gobierno
Congelan nuestros salarios
Dejando el pan que comemos
Sufrir aumentos diarios

Pero nosotros no cruzamos los brazos
Combatimos sin temer
Y a todo pondremos cobro
Con la toma del poder

ESTRIBILLO

Fascistas y socialfascistas
Forjan la santa unidad
Para sujetar
Los órganos de nuestra voluntad

Pero en las fábricas, en los campos
Venceremos día a día
Dando el doble de difuntos
A la ya podrida burguesía.

ESTRIBILLO